Гравце #100 - 9 II 24
Еп. 100

Гравце #100 - 9 II 24

Опис епізоду

To nostalgiczna audycja o jesieni, w której prowadzący zapowiada słuchanie jesiennych piosenek i utworów o opadających liściach, pierwszych przymrozkach oraz smutku po lecie. W odcinku pojawiają się też wiersze i pieśni Petra Murianki w różnych wykonaniach oraz muzyczny motyw z Billem Evansem.

Автоматычна транскрипция

гравце <unk>nра тендра Суреванча rat<unk> сухіраве лядо і бускаремо сель карор де
Садоспанюель Сенко Ярдія Басатрен ляфенды Дурміендо Беримо сабер ляс мисас дере альґум
<unk>ne Лобаху лабен наро Тірарил на фльорі манты різди кольор барас серди
октубре ольвідарос Ен ля кумбры авен ля коліна Беремо з то рокы
октубры і люміны сыранту я сміс мароса бриґадо <unk>onta Больберемо сабе рекорданду
раєн ре клінара донсєльо вахо апенадо на фльори манте лежде кольор пара
серди октубри ольвідаро Марийоне ты ва порді буфарас <unk>eo<unk>enipena Співанку о місяци
жолтни співал Франсис Кабрель Маме місяц жолден пришла осі пришли першы приморозкы
котры приморозили найбарже делікатне листя І гумене за выглядом сут дерева котры
уж не мают листя Інчы ся зачали і жолтіти і червеніти і
наконец опадати Нема надіі Приде зима а до Яры так далеко што
аж не хце ся думати Васні гнеска хтіл бы м Вас запросити
на такій ностальґічний проґрам проґрам де будеме слухати ріжных осінных співанок ріжных
осінных творів Але головным буде тот кыса Янгына Тоту самой Перамас цегля
Сад епа те само ефасыляс Знану певно вшыткым співанку під насінне листя
співала пані котра ся зове Сеціль Бреді Тот твір думам же іщы
пару раз гнеска нам в інчых выконанях буде припомнений але же то
гравце но і же радийо гейбы лемківскє же Маме якы принцип котрий
сме си приняли хоснуваня лемківского языка фурт і все Прото хыбаль найвеце
ностальґічний твір твір котрый хыбаль єст уж вшыткым добрі знаний а і
выконавця і Автор верша в єдній особі Хыба тіж Уж минулоє і
ріту зышул теплий ц уж не ходит радіст світу уж єй не
є в нас Шковраночку милий мій Дає ся мі птаску тігі уж
не чутний над пылями твій чудовий спів Іты три лят кона рікы
Зене жолтий Лиз сивым смутком німым кырікы туга дусу і Шковраночку мили
мій дає ся лі пташку уж не чутний над полями твій цудовий
ць Осін цвопкат за облотку шыбыл моцит дощурбасіром стерньом кырача Дост мам
того достраночку мили мі Не од перха был і мрій Ай ся
дісту красной весны Вчую за стрій спіль шко в радоцку Милий бій
До од пар смо гій Ой ся дісту крослой высны чую за
ствій Співал тоту пізньо очывидно Петро Мурянка зас акомпаніювал му Павло Гараньчык
Звертам увагу на тоты два назвиска бо внет вкаже ся друга платня
з піснями і співанками Петра Мурянкы Тым разом будут тоты творы найчастійше
співаны през не самого автора лем през інчых запрошеных гости Не знам
хто гым буде співал тоты творы я бым си желал єдну выконавчыню
котра барз рідко зявлят ся в нашым радию Адже ідеосін вершы Петра
Мурянкы а співат авторка музыкы аґнєшка Коробчак а в скорочыню весна до
сім богоросі єдо сім быго траві позеленій о таві пукадо сім до
сін бук бук Кадз досін походил а што єст осін виділа чого
зосін слухала повід жена повід так так Від малквы лочку найле про
тручка понял ся до описла а не цем до ладписла ой ой
Іду до ладволями іду до латлістами Іду гором долином на сом Лемковином
лем лем гук бук бук так так ой ой ой лем лем
лем едуковом на сом Лемковинно на сом Лемковины на сомковин Вернійме до
нашого головного музичного мотиву ґнешньой авдициі Але жебы не было далеко од
нашой лемківской культуры адже русиньскє тым разом джезове выконаня Адже грат єден
з найліпшых Піаністів світа Біл Іванс і тема котру сме уж чули
а зараз про тот музичний мотив повіме дашто веце Бо і він
не так далеко од нашой Лемковины Народил ся недалеко але де ното
о хвилю Вірны слухаче той авдиці знают што деси в Квітни был
програм про музыку і інчу творчіст з Войводины але і з Хорвациі
і там в селі Петровці котре ся находит зараз при Луковарі місцевы
русиньскы писменникы зробили для нас літературну стрічу Было тых літератів в єдным
селі Барз вельо лем єдна пані сіла си коло мене І так
зачала зо мном радити А пак на конец той бесіды дарувала мі
свою книжку то єст збірку своіх вершы пані зове ся Ганча папандриш
Гаргаі А книжка має наголовок дунайска рапсодия мушу Вам повісти што барз
гідні гын Хорвациі єст фантастичных русиньскых писменників але медже нима Мойом ульопленом
єст тота пані Ганча Папандриш Аргай Я лем хтіл бы м вам
прочытати єден єй верш котрий не підойбрую ся жебы перевести на лемківску
версию русиньского языка Адже верш має наголовок Михалове літо то як мас
ся приняло бесідувати одповідат термінови бабє літо Михалово літо Дугі ніткы палучыны
Ліца понад Поля Іщы тырва Михалово Лєто така Божа воля Вчера было
швето пан оцец наказувал о ангельови котрий забыл шарканя сотону вериц або
ні Знам лем тельо же конь святого Михала то Чарны мары Кєд
швіцаце Слунко зайдзе за хмары а цело прикрыє гліна Теді чловеча душа
Леці Высоко Высоко понад Хмары ІІ Юґє Ас даєр ой соєн ґвардіяныс
деам для кєро а морі е кому сі нада кому сі надаро
аморі <unk>ea<unk> на торы десте в сєло вас такій Мыкосы на сала
сімают на собі тота пріза а тота пріза кєрова морі коноте бін
када ґера када є ріда када сиет коноте бієн када ґера Диля
біда ідера там Підібум пайсах і мировади вібі де нум воскє де
ляпіс ся аборе ради мі лякєро а морі Імя травену лясу кєно
апрієта фамагаскому ниселя кено плеру солда докєру солда докєру солда Накєро а
морі Ґланно треба су фос Емфредо Альмар <unk>n<unk>o enti накєро а морі
<unk>eo<unk> сендарми <unk>em дарм <unk> суйом накєро аморі ріда ґада сиє коноте
бєаля ґера Тыля біда Ідермор там <unk>eo<unk>e Ой Сойер ґвардіян су све
для кєро агорі Бодейсотар акеґейс борг Еусобер комусі нада комусі нада для
кєро а морі Ориґінальний наголовок того музичного твору той пісні котра нам
уж два раз днеска вызвучала то лефеє морд то сут мертвы листя
і то єст французска гейба співанка написана през барз знаного француззкого поеты
котрий звал ся Жак Превер Верш як верш оповідат о тым же
вянут і плетят з дерев листя і правдоподібні кінчыт ся даяка любов
Але я не буду тексту переводити на лемківскій бо зробил то хтоси
інчий Не знам хто Може вызнати При найблизшій нагоді спрібую ся того
дознати А хто співал по лемківскы тоту співанку Но могла зробити то
лем Єдна особа І тота співанка уж пару разы в нашым радию
была надавана Пані панове єст осін і ідеме на концерт до елеґантского
двору до двору Чечів гын на сцену выходит перша дама лемківской співанкы
пані Юлия Дошна котрий акомпаніює Мірослав Боґонь тів сы бригодаш прищастливы В
тантых час мертве листя незападнентя царованя співанґа жы чес што се тіша
запісы Дага Саных сухо Ценка СонПоска ле Музику до того понадчасового твору
скомпонувал неякій Жозеф Косма І тота співанка ориґінальні была темом до балету
скомпонуваного през Ролянда Петі котрий мал наголовок ле Рондезвос Было то в
<unk> році Але референ той співанкы то праві пляґіят Бо был взоруваний
на мельодиі котра звучала в такым творі з обшыри поважной музыкы жолтньовой
поемы котру скомпонувал Жіль Масни в <unk> році Тота співанка найперше мала
ся появити на звуковій стежці фільму Марсиля Карне під наголовком Брама ночы
В тым фільмі грал актор котрий з той співанкы зробил свій найвекший
шляґєр Тым актором был і в Монтон Але гнеска Не будеме слухати
того знаного твору будеме дашто мусіти повісти про автора музыкы той співанкы
Адже як єм спомнул автором был Жозеф Косма котрый ся вродил в
<unk> році і як його біоґрафове описуют был мадярско французскым композитором жыдівского
походжыня Я мам ниякы вантпливости што до того його походжыня зато же
його правдиве назвиско то был Осиф Кузьма Вродил ся в Будапешті гей
але тото назвиско як і вельо будапештаньскых назвиск походило споза міста з
місц барже зближеных до нашых Осип Кузьма почал грати на фортепіяні коли
мал <unk> років а зас коли мал <unk> років написал свою першу
оперу то єст Різдво в окопах посвячену І світовой в гійні Студиювал
в Музичній Академіі в Будапешті і тіж в Академіі Ліста В <unk>
році выіхал до Парижа Там стрітил ся власні з поетом Жаком Превертом
і познал артистичний світ Парижа В часі ІІ Світовой війны Кузьма был
арештуваний в домовым арешті в Департаменті Альп Маритіме Хто мал бы даякы
вотливости єст то на самым полудню Франциі недалеко Ніцеі Была то так
звана вільна стрефа Але і з ней французскы коляборанте депортували вельо Жыдів
до констаборів Йому заказано композиций але го не депортували Быти може помогли
му єднак артисты котры фурт про нього памятали Тота співанка має світову
славу Єст єдным з найчастійше выконуваных джесовых стандардів прото же має дост
просту мельодию а співало єй барз вельо в тым найважнійшы американьскы выконавці
Але і анґлийскій на головок той співанкы звучыт осінны листя і в
<unk> році дакус познінял слова і перевюл до анґлийского языка тоту співанку
неякій Джони Мерсер З тым же єдном з першых котра співала тот
твір по анґлийскы была Джо Стефорд Тотільо Гнеска про тот клясичний твір
котрий гнеска уж голошол до лемківской клясичной музыкы а тепер іщы єдна
осінна співанка котру заспіват нам Юлия Дошна Сам рок дня <unk> місяцкоючы
дачым цензус вара Скручаш ся рочы за мойо спіной жолтых лестостяно дасо
зрядяня выстрогонот це на челодає Но палона ся я выба ци выгавню
Я вас простешыню Я праду пана же Дзябра тороз нашовіше висот Яспор
стапимо ся майжя патза ледже срячы поплачыт Мє закончыл честнос Де або
ся єстя Моласти <unk>eo<unk>À Наконец лем пару слів іщы про автора слів
автора тексту до нишнього нашого великого хіту про Жака Преверта то французскій
поета і сценариста Писал сценариі до фільмів Догнеска єст єдным з найважнійшых
французскых поетів Писал барз гідні текстів співанок котры співали такы тузы співанкы
як Ів Монтон ци Едіт Пів Але єст єден артиста котрий барз
вельо тому поеті завдячал І котрий специяльні для нього написал співанку Днеска
я уж ся з вами пращам Кінчу запрашам до слуханя вшыткых нашых
авдиций запрашам до верховны і до Ґорлиц на Лемківску Творчу Осін до
слуханя літератской творчости Лемків а на конец лем Сергій Ґенсбурґ уж буде
то кы сувір <unk> чосотє циты топы жыкло <unk>eor іщы фло ливы
одмовты тывым пиромы му сувзю лисом одмогты но в філісы порым Авек
дотры бін сюржым догны Мы рок шонсуєты одпыжме асльом не рін ых
шакфло липфы морты Ты вопы о му суве жыморты Бытонжаме собор парукмонсы
Дофілія діронсы ліве шанс до <unk> морты ци ф мо сувены исжульо
ми о нуфільды мус жульо ми забурмуты о нуфільды му