Языковий Гокус Покус #16 - 9 X 2011 - Выклад о караімскым языку - Język karaimski
Еп. 16

Языковий Гокус Покус #16 - 9 X 2011 - Выклад о караімскым языку - Język karaimski

Опис епізоду

Odcinek poświęcony jest językowi karaimskiemu i opiera się na wykładzie dr. Michała Németha z Uniwersytetu Jagiellońskiego. W skrócie omawia on historię tego języka, jego miejsce w rodzinie języków tureckich oraz podstawowe informacje o jego rozwoju i kontaktach z innymi językami.

Автоматычна транскрипция

Языковий гокус выкус Ци бандуристы скрипчут бандуры А може компери Чом мож
мети існами Што мают спільне теля і дівча Ци можеме вылічыти грошы
чом Кыів был колиси східньославяньскій а днес є уж чысто лемківскій Одколи
нашы предкы мали уладу вымовы што ся находит на швецкым столі Чом
дотеперішніх вібруючых мобілюк інсталюют мты файлі доступ до Фейсбу та майля і
інчого сітьового соферу і аплікациі Кєд хочеш ся дашто о тым дознати
сухай авдициі языковий гокус покус Значыт знаі язык і вчый ся гокус
покус Витайте шановны радийо слухаче витал рас Лемко Трохановскій в языковій авдициі
Языковий гокус покус днеска буде нетипово бо буде М о языку гей
о языку але не лемківскым низка буде о караімскым языку Мали сме
нагоду быти з радийом на барз інтересуючым выкладі доктора Міхала Неметха з
Ягаймского Університету з Кракова якій чудово оповіл о караімскым языку кус о
літературі Я жебы не передолжати речу лем же кариньскій язык належыт до
ґрупы турецкых языків або туркійскых як бесідує пан доктор Міхал Неме значыт
кус дале як наша славяньска ци східньославяньска ґрупа І одраз хочу перепросити
за слабу якіст але здає ся м же неякіст ту важна а
тото меритум зміст Пан доктор Міхал Немет Яганьскій Університет Краків о істориі
языка раємского не видженіс по важнійшых ґраматици о істориі якій язык ся
кшталтувал якій мал контакты мідами меджеми юзикальны кандами Ораз на конец дослідови
на ПУ Єст кілька в хендах зостало іщы знане єст кілька выражень
краімскій і на поставі тых же выражынь спробуєме тось повідіти в конкретнійшы
горожым дачы в рамах нашых можливости чуж ся на темат ґраматикы анфіструктуры
є поанализуєме але так же бы не было то задум Зостало жутай
вспомняне підчас нашых вдачы підчас чыснійшых прелекциі же языка рейны язык належат
з єй з ґу Язґу в турецкій І татар по папа Діх
ході о терміногія до дісят то раз честі вжыва высебну і зкірґійскє
І то длятого жебы оминут ся бені сіслості участ діли сме тому
пало знає же але язык караіньскій не выво ся студецкє то єст
єден з языку турецкым на івыма ся кєд мами термін языкі турецкє
ораз язык турецкій треты служманы в Бурусі ва метом невыгоды же уж
ваме того самого періоду рідных же віс в чысілі ся люжно чытат
язык Казахскій єст языкєм турецкій і то означало же он єст язык
казахскій з язык куди належыт довезти до руд языку в турецкій права
теразу подкількуляты в На конференцях Ґормітатуже Макцаз часі ужвайте вытермі турґійскій языкі
Я особісто темні любі подіважмі за мі за барз обсо але уж
вам поніван музвала нам інтернет єздітилоґічне то жый языкы раньскій світків туркійскій
і языків належы ґруп ґурківскій і райскій туркій сом ченстю в вікшой
ґрупы так языку автаци кажды насаліт случал А він ци кыівскі турґійскє
сой в більшы чы дальшый способ спокійне з такым языкам як братівзыкі
монґолскєкі тунґускє ч ізыкі манджурскє і питанє позостає чы ж юзикій такє
як японьскій чы окраньскій на ґрупы а то можеме собі одложыти мало
В ін турґскій ся Ґрупы п так сам як ємкіскы словяньскій зєдом
на євскій заходю спляньскій полудньово словяньскій своіхословяньскій такычкі є туркійом будґрупы темучай
помішы в якій тамтопню Ружньом І всю тых ґруп теж істнує така
ґрупа язык діпчатскій Но і язык караівскій єск языків туры належыт до
ґрупічадскій В звязку з тым і бо найближшыми попрацивцями сут язык такє
як орґан кімчаскій тур уж не істнує уж зниманым языкєм карачайско балкарскій
Мож дотакуват ся поєден реліґі язык в тій хвілі кумицкій кримчатскій корес
уж вымарні уж ван был на Кримін кримскотатарскій казаньско татарскій башківскій казахскій
карапатскій ноґаньскій чы кірґіскій а він сумніві запану кажде слушал о кірґізах
кажде слушалока в Казахах Кажде служок о татарах з Крыму тераз уж
віже о ні мніс ом єдном родіном так повім належануй самой ґрупы
дой самой ґрупы культур і культурышня караінців налегы мюзик караімскій такто теж
єст Квестия омліня поніва жы нідем не вытворил ся єден стандард понад
діалектальний єж іходіньска язык караімскій а він язык караімскій завше І тудай
нам знак запытаня дры продуса завше был ужываный в одмянах діалектах завше
был певне розбіче Завше то даче одкєди мы сокольди відеме о тым
языку поніма язык туркійскє воґле сут ско посвячены а чого сом пузнія
чы барз мало маме барзо старых жюдел або ти вылучно на постави
жюде і самы кєсме встаня псиколіций языку Це зубня сон аж так
старе жебы мус повідіти же языкы дазы караімскы напевно кєдиня по Маткєве
справ поставити был праязыка барз мало сосвітача лечы барз мало сосвідстаня повіди
Одкеди маме посвядчыня одкєди може бы цокольвик повіть на темат языка караімского
быну з цілоґі памяти працуют вылуж на те стах О тамты поривім
уже уж істнялы ты обміны діалектами те діалектови і зоґєд є таком
табалькы вендарку Те ты діалекты выґляют настемпуючо Єдным з тых діалектів ци
діалект кримскій то єст Ужываний шыб пшез барзы Лосут на Крымі засадя
будна будне за вымаруй язык я за вымалю учым такій язык турізмі
котрый не єст приказуваный дробом натуральном з поколеня на поколіня Язык кримскокараівскій
не єст такым языкєм І то єст єден з тых діалектів на
тым діалект звыклем візык сходньокараймскій теж то єст ґрунтів тем діалект римскій
ґрунты сходньокараймскій по то абы ґо сконтрастувати з языкєм троцко ачы діалектом
троцкох віденьскым і ґуцко халіньскій куты сут досліднійше А він діалект ужываны
в Трока ораз як діалект был кєдись ужываны в Луску і в
Хабічу то сут два діалекты котры сут до сібы стоял до сібы
ближей ніж до діалекту ужываного на Крымі А він му ся о
діалекциі Кримскій памін з сходньокараімскій і му ся о дірекциі або языку
заходньокараівскым котрисіньскій скорой мат два діалекты тропско етропсковіленьскій або пулноцкокараймскій і руцко
галідскій або полудньовокаівскій В дужо естерміну вмісет на то само поніва ж
она як одскєрці для єм ружного родаю клясифікациі Єслимо о сходім і
заходнім то по то жебы сконтрастувати перед Ґорнями а єстим о груднотным
полудні полудньовым до теміного языку заходньоґаньскым одсувают на кримскій круз в дужій
мірисі ружний Для чого Крим поправючы ся ружний Кримско караімскій пчес в
вікім міяло можливост стичноти епідемі мадже Бытя в контакті з інными языками
туркіскій а в звязку з тым то сприяло приймуваню терных цех інных
барз подобных языків Єсли ся жыє напшк на проґрамі в чешскопольскым ты
збільша шан ся му якім змішаным языкєм чешскопольскым альбо наприклад лепша єст
Польщына Кресу в Сході Курсова о тым теж писала же там повставал
вам діалекты мішаны діалекты пшейстьове а то длятого же єст украіньскій польскій
біалорускій ом до собі подобан єст Можливост вытвореня давны мішаного єм Еба
моменше кєди і досіло ся з діалектом кримско карамскым а веня можливостичності
татарами чедеш а деж з османа нами з Ноґайчыками і од них
приймували певнеце найбарді од кримскій Татарів од найвенций тых цек приємто кримскій
Татарів і од іод османув а язык османьскій то уж єст за
важный то уж єст ґрупа кіпчатска языку туркійскых а є уж ґрупа
орусийска зупел інна ґрупа котра ма зупел інце В звязку з тым
же там был мов сонся досыт потежы борция османьска была потежным ды
сосядом язык османьскій мал огромны потенциял і культурови лю на чосві культуры
В звязку з тым тым вплыв османьскій р попрез крымскотарскій єст видочний
мосновожны в языку крипко караіньсковис крипкокаівскій такій є язык котрый потраціл віле
цех роцін кіпчатскых і перел барзуче цех османьскій і то єст для
чого он ся оддаліл Од діалекту од діалекту заходніх а під діалекту
ужываного в Троках Більньочы ораз очыт іщы в інных нецомнійшых ґмінах а
іні важных чы чывку натомят єсли хоцю о літно чы о ґміны
Караівскє котры лежат ся на терні Літвы або ґвіны Карайны котры были
котры сут тераз на терені заходньой Украіны они было точне слувянами Він
то было родіне в тым языку то не мало шанс мішати з
ничым подобным тыко завше з чым зупемлінным в звязку з тым ты
языкі часам ты діалекты діалекты ужываня в Вузку в Галічу раз В
троках вільнє сут часто приругнуваны до такій мукы або векого чловака остал
заланий бурщыном Найкы там досталы специфікуван так А він дзякі тому язык
раімскій носи барзо дужо цех архаічніх Тоты з пункту візиня мурколоґа сут
важны не для того юзыкареньскій єст важы для тунколоґа понібаж я трацую
з мукараньскым тым ся займію єй семе спотканы окарима чы до тыкрочым
ся єст Боґу одожены предесткым родами котры мовили лікі языка словеньскыми а
він вшыткє тефекты был турківскє не няли шанс ся мішаций Люди дукійскє
были звыкле людами кочовничыми дужы Понимали барзо дужу одлегло і барз дуже
контактували єскіт дуківскєральні Речыполоґічні <unk> і Подобіньство мін єст досит дуже навет
на ґіґантичным обшыри так направды якым єст пройловаз Натомаст музик караімскій не
муг ся забати ничым інным мішат можливості приянных цех турґіскій з інных
юзику он давше заходат же згоросує своі цехи Караім тераз везьму до
Лемкі Якіс для Шкатковек з команді з єдны з найстаршых забытків в
Кіпчатскій то он єст в стані чытать текст в котры має кчепло
<unk>сет лят і выч ото ізмажі будут хыстаршых дотого женівка лемківродны цепи
ся бардо мало зміні Со не значыт же язык раімскій єст такій
як єм был шетлят тем Нє і тотого не же язык райскій
был завше мульо през людност котра была лічебнірка мало было зо вшыткых
Караім а він скільколи бы ся і спотыкали то были то гвалютностура
Мал або бодаче писмільство в своім власным языку або іх ґлупозначні вєнцей
Явєм ту більшу цілю єк деншый потыр в звязку з тым ємкраівскій
твар то дужут це з інных языку фмішых і з Ліпшой мо
зыпала тутані в куль В лісы языку в Тур найывал найвянкшый на
язык караіньскій і то є так язык арабскій і перскій то іщы
чолю сут часы Крыму Батон Русловицио запису духовости достал чыти босів музикалу
язык перскій был значніяло Барду сільны был на вшыткій рускій турківскє а
Чамівска Карацівы варто зазначыт жел барз дуж одступ на складі Підімашык перскій
і едтурскій язык індоевропейскій на супельні іну супаны тіж рівскій турківскє там
на приклад єст такє така выгодана властигож не розумієм але мам же
такому родижы годі поряданя одженым Навім же она пришла В языках туркістих
нема такє сплати мож дабы то повідже видя лем єй прийстя І
в моменті кєди мам такє здає то я мушу памятат же там
буде мусял вучы єй прийстє жебы было єдно знань ням зальбодженых Языку
перскєм знаня поджены сом а в звязку з тым тмінікізданя подженных І
засаді языкерці Бутинів за кінчым ся спотыкал з ружными языками думківскій і
питал ся кому свій роздавал рода і в звязку з тым мід
ін Тешкареньскій обервал значном мілостим соп потым Ялоба дужна на склада Язык
арабскій вывірал барва барз дуже збывна на культуры духова од там такых
выразів як вельшука означат ци цменташ Кєнеса теж єст поводніня арабіва і
ту сом врази котре приналежал до найстаршой варсты опций за польщыня языка
арабціло Арабсті тот барз цікава же правда на тым фунтизня Языка караімского
значні вякше значыня мал языкы караньскій о тым чыма отварці повід язык
райскы учыс реліґіом мусял міс вплыв на натанюз як то выглюмало Дік
же мусили сме о тым вчесні же паростолец теж успоминал же каждый
Край мучал ся чытат учал чытвором цу Федштамен наледил фільмску ориґіналу поніма
каже тлумачні інтерпретацию Аникіла чыт ся досить до това Божого також В
звязку з тым очывістым єст же візик Хрискій муся міч переможти в
Ґуднай Караєвскій З єдной струны на другій стаспальным в сябскым языка скланом
а друга провит то же дужо выразу зостало в приятых єдка гыбрайского
Ораз язык хыбрайскій Яла такым ромым языка престіжового А він єслі нашыкат
як польскых циточно писат барзо мудрого то уж ва такі разофінота бенне
альботны діктуа Чыймує сото з лацінка давного языкы была престі чыта пише
мереґы мноружны же уж вам так само для Караім і языків престіжу
был гебраньскій І звязку з тым кєди на приклад писано документ в
котрым понаґано коли же маш натихнят оддас моім вусі поніва іначы бы
діж злодієм то о чым ся писало по гебрайст дуже я ніжей
пописано освячам же о по караємску ли по покараньску але яка ся
подумка гебрайска мусіла быти жебы надать офіцияльно тонтем тексту Так язык гебрайскій
бул барто часто ужываны в приватный ораз офіцияльный офіцияльных кореспонденців Звыклы лісты
караймскы віт начы явнім тест віків выґдали так же о на очым
ся были писмы писаны писмом кыбрайскій шепа доперо конец конц <unk> віку
окрес кєд вісові Церцінком і т Алельны Жыд про <unk> віку в
Блунчі та найні послухувальшы пісну та єст одповід на впитаны пані Фтопал
вчені писал лісом Кебрайскым І такій дізбыкнута на ци була форму каже
я такій такій жычом з тобі вшыстє доброго разом з позровыня твому
брату і ты ораз жонє його ораз хомущат нас тему і тему
і жычом собі вышытьо доброго жебы буця оддарувал на сотян такым і
такым жычами пишем же і потым єст покарамскы А він тутеж показую
же язык єбрадзкій мал барз одважне значыня культур Зато на тотеж вказую
м цала титулятура а він выражыня типу Публика єм ся барз любінічно
людзіл на силику титулова в цілыжу на тописано о нім же то
єст кавалер репре Йосеф Надаям муцял мішто погнур котрайску Ном Лудзінтота альто
ци означал односило ся до Дом особливі затятий або Йосеф Хазакен а
він Особасто так ся односило до особы старша і для ме же
Йосеф тем демундры або сут розаютна або же альманат писал вте кєди
выночно о Кєдим окрислял на кого хто єст вдовом А відшыткы выдают
титує котры надавали певного шасунку зврацам ся доданой особы писале бы звыхыбрайскым
жадко але вдаро ся же начытал в тексті Караімскій сут які втренты
і злыхыбрайскым котрем мают на целю понісіня ранґі начыкат документу або выдачне
часуку попросу трецьом для неґоріску а веско ся державало же хто списал
же ай прошы оповід тому ж там же моє жно буздравлят Но
такє ци дувало звыкли писане покраіньску хотяж часами ся державлючым ся тексты
в настику корым такы в тепсакы держдут ся невітівскы Єскій хоті знаємеш
языка гебрайского тоніц <unk> Скромніць А він А він почоток ввізды выкує
сом особы котры очы были выхованы так же мушом стізнатсти мізык хебразкы
але взялимеш муже боже мій очыраівскій пач науд од лідер гебрайскій сташів
з Михенціла Цо ж показує му так зрозуміл ся показує же уж
в першых декадах та знаймо ся кахєбальского стала ся раз мені важна
Так єсли хотіло о писма то може варто іщы повіді же Обсійшый
Рыжва до Кребатскій Божочых хыбатскій Ускій Літургі той батоля і дужку Краіньскій
Тлумачыня ся в появляло счесні хотіж найвчесні то тлумачыня звыкли выглядали так
же они бы по су З літеатры Махови ся довідам же бывало
часу кєди хаззан чытал на чытаню текстів значыня очыслом текстів з гукы
гебрайскій іґо автомати тлумачыня языка районьскій а він цуні буду нікі списане
подат з часом о чымся появил ся тлумачыня тлумачыня міцьом Свєнтых або
Румодніт на языка раймскій натом бус дусі появило з часом Нові ся
мся того трохе назберало Міністер дуже впадку такых языку котрым бачыл язык
котры маєм богато писну типу росийскій польскій французскій циковикы але Єсли хотіло
писмо так повертає од ледко за чолем Карай не послупіва таком другуством
кыбрайском то было писмо припоминало трохы темрукуваны квадратовту ся міс чы в
вісі міст пак свободит ся на нигу кватовит То было писмо букува
котра была треба характер Караімом а він оні ужывали певного такого способу
а ци кшталту літер котрый был для них характеристичный І тын кшталт
літер жыж был мужный єсли хоц о зміных в друках писало трохи
іны літерками ніж Ячкучы в халічу ораз на Крим часам везміт до
Лемкі ремковіс Карайфскій повіт то так направды зправны оком выповід Але мусі
быти кримскє повізе якій єст быт а бы такі мусів кринкє правда
што басліня або тромскє А він оні послухляли ся было для мі
для них характеристичных і родино ся пісня бурсы Ани стустів з єкыпатскых
очом як о язык от так писмо а передперскій арабскій уплісмо О
хыбрадьскым не упомінеме тоты в Мунґоркі поніс посередні правдоподовні он єст Лікоми
але тока моміску тишы з украіньскым як Але были баряців в слоґеньскы
словеньскій сцен былы найбарді з ґурбу лем ференскым Бо допукы были то
груды пескы або рабскы то бы они были на позямі лексиками навіт
на позічуных выраду Татя Мамета арабскє додале так обняме ведук парадиґмата до
ведутого як слів обнял языкы украіньскє Натомят язык словя і языкі слоґяньскє
Языкі слоґяньскє были уж за дужым вплывом начынями засібы мало засідный вплыв
жебы не дошло до змін структуральных амижебы ци не оказало же певне
жебы суфікы начы уж воґнів жыво В певным моменті тексты караімскє наберат
сраз інций цехсловяньскій рум барже пло калькуваных з вродом а він выразы
Караімків вкладаны так же они так направды згодні з роціными засадами языка
тевязыка туркійского они не повинны быти так выкладаны але же словяньскым так
єст то не буду так выкла нап Єст такє выдачыні єску украіньскым
неціп найтер корек то з єску галіскым закілочым вытлумачены Неці означа якій
спосіб най той ся словеньскій найм практикува стопін найвысшы но най терк
то єст вшытко рект то єст стопінь высшы і терас так по
польску дачы як найшыбці Як памят в языку польскым як найшыбшы то
карайций взяло враз як агас у нас яс із нецираток даминецкій По
тым біжеме партику твороцом в словяньскым на <unk> і <unk>ene по тым
ага і по тым языку польскым єст найвысшы а міц на єст
додаваны до сотня высшых далі ми Найвысокій стимує найвысшы В языку турецкым
караємскій повинно бы тлумачом досупу на польскій найвысокій поніж в языку караємскій
партку найбыс додабана єст доступня ровника різну ся як бы найвысокій Натымаст
в тій свою на інтерк дошу до тако структурального вплыву же то
найстало подано доступня вышывом і згодне з упылні засаданю языка ґаремского Не
веде ци протыловы припадку але часами ся чытат текст так а Бо
в украіньскым єст так і втем тотушко тлумачы або а в росийскым
так ся мові а він тлумачыт єпизыку караньовского Він в языку караєвскі
в концетнадцек віку барз дужє такій вплыв структураний барзу єст єст калкуваных
звротів текразеолоґізму в дуде погоду языка словяньского адаптувана на ґунтівскы амі А
він часами ся стараю же бы то было єй мімоство згодні з
засадами ґраматичны мізка караникы але часом посумі удає Очуй ся і позіязы
словяньскє товдю о польскым росийскым украіньскым і ґіломскій вырускым публиском разом окрисляне
<unk>утинізмы батом повіт натомяст найсильнійшым выл язык украіньскій польсків рок росийскій очы
комуц ода в трохах в пил украіньскій ґні могло бы там Украінців
в Мало повісти то в тенц посуд натом віле Поляку в росийскій
термы натомі в Халічу вплыву з колеі біалоского нотані завалшыл вплыв і
росийскій і украіньскій і і польскій вловинци выл русиньского поліваноскій з Одольц
<unk> км на всхід од одкалінча Вхахали сму на терені циґа в
там зовшы вплыв русиньскій ґмінця вет слабшы але ґеншораймі очывісти завше контактували
ся з місовом людностьом і там місніст приказувала єм барз дужо приявнице
зо своіх языків А він як чытат певны тексты караівскєф на стедвіку
Донесу нашпікуваны то самі словя славізмами так же сут черты выраз єст
польскій І там додавано єст там субіт жебы то было жебы то
в такій спосіб можна было втопич складні караімском але але в барз
добрачені в тексту ечым тых тых выдатопєсу є словяньска То ся тычыло
о чымся тексту в лемківскым потошок очатлістів Піше добра же нім запрашам
нас ліпа од чы там сой могла то позволити на місциках офіцияльных
Ставісмы были трактуваны якы конічны бяко злоґонічны і старали ся іх ути
Єслі хоцю тексты офіцияльны то там уж маночы сід раз в Караімці
пораз бы разу в арабскій перскіх і гебрайскых длятого же они были
уж барз старыми запожычынями І во Шві трактувано є як нормальны выразы
Нікт хто єст Полякім і му віджілкує не місли о тым же
то єст остаточні в ґерманьскє запожычыня і ма єс блакіт замізманкы Ночыю
то як по бурсу Польскій выразі для теот і так само тіж
і для Караімів выраз Кєнса або кєнеса то не был арабскій бразо
по тол наш свойскій ґараньскій єбіближ ні свідомості етимолоґічных там в царнім
гебрайскій потофіо вельо барзі розружніснійшы ат і підкіпуєш гераньскій язык знак тыме
Аратківый позна Уж з часа кєди ся осідала речы посполіти Він єст
дужа ружця мід текстами міс языків поточным барзів з языків поточным а
єст такым офіцияльным юскій єзык офіцияль выст жегано ся вшых такых прияв
в слабості кажды єст украіньскій выразні ужыват може бы такым на цозі
а тувал брату Караімскій рудж повіту сміта і запита ся о мят
маньом і телевізиючы Єслі хоці о о о о о османьскій точы
оцінте о пункы Поґаньскы дамю о тимосманьскій о тым што вспоминаю вчені
мілект юкареньскій На діалекы тіж ківскій слоґаньскій публикувам але правилосні росийскій украіньскій
на кримтом і завацом заґвантал натомес язык польскій жове хотіж здажало ся
певне Еміркій Караін з Лузка на Крым тужо чул ся підповідна чы
посудівала сільскым поск нат ґрупа особ котра посудівала сільскым посліпа за мала
жебы выказати єкольків вплыв польскє на языківскы міск вшыткокаів перед в ся
зыл о кузы ци суз зосуваным од такто повіда Выставал Жозецманьскій трохаросийскій
Е Але жодных Єслі хоті унітецкій то літлецкій одчул ся в дзвотых
роках і вільня о чым ся в поніжу наяміст і сліщы бін
ґмінами натомстерпливы были сут не слабшы ніж польскє Знайдеме кілька і той
вызначні знайдеме кілька часовників прилучаючы з языка Літевского а тіб мало Длятого
ся еґзальтуєн часовы Як ся запожычат певны выразы то найгладні тач найтрудній
єст так направда запрощы часовник звысячовніків Спуйніків там попличны тырого але часовник
на самым конскі Сєд часовник запрощыт до даленького языка то означат же
тот юж барзо сильный вплыв А він вдив он сінны понімаж воєзичност
літеско караівска была барз розповшена а тыма стви всу был слабшый ніж
выківскых польскій авторусийскых Як скуршынку язычносто надла характеристична пис Юскєкій начыл нашой
окраймі сом о <unk> язычны Лісінє крембатскокараньскоязычню тото єймско польску караньскорусийско караньско
украіньско калітаско лемкіязычні аґінцы аґенсы чевуязычності єст найіщыршым же так поді найшы
опатом брамом през котру могло обци прилікат ся нач до таного языка
Ісі хоці о Діс і в кєм жывым єст так назад напав
вылочы діалект троцы значы троскоцко Жненьскє а подіалек Москви якій околи писмі
темнів ніжодиньом о екіхню зіхо Єслі хоці о луцкогацкій діалек німами ні
мами никого так шыма ні зостал В хату смішы дві особы добре
вім єщы рів з Украівскій Очул ся якост того языка Напевной згорша
десяка двісі лят тему жебы звыват якна особа може посуджуват ся з
Гітлем Нісма Свободнят нормальні порознавлят ся в склепє з менше бо уж
не жыє з ді нарядництв певна знайома всемствя Шыт на дві дві
старшы особы подешут єл Посуют сю тым языкєм то ім ся знамало
жебы узнати т діалект зажы і ні єс м признаны дорогом Дрогом
Натуральом а то крізь домало жебы ся то затішыл моє поколякаміку Альмоало
A Єслі хоц о директ кримскій то сплятыш єст досыт смутна в
тым діакты <unk> ні о сусі ослові шыпляска струт Юзик дірект руніж
єст призваным робом натуральном погурныма на поколены Єсли хоці о ожывіня в
усмым пункті ся постановим собе же поміщыю кілька сут о окресах ожывиня
культурового Был такій окрес о о о о о очі оддав той
на бок окрес Новожы кєд учені караімс ци о чывці языкы в
раньскым проваділи бардо поважны диспуты теолоґічны на языку хыпаньскій Усефат Два такы
окресы можна выружнути всі культурі окресы прубы ревіталізациі языка і окресы ожывіня
культурового сут то авдестирічніст Єскєку Вуцку Чы в кым людску але ж
і На <unk>e Был то окрес кєд такум візьміл памят о профальск
Мувіт памючевскій Мулісь о тым же то єст окрес кєди турбулоґє теж
вугле помалка наґрана сіле тото застанеці в наздрови єст Бо тур єст
барз млуду нау Ідо арабістикі до калістикі до іралістикы І конец <unk>
такы сес кєд зачынают ся бадаче займуват єтукраньскоми а ружным іным языками
І хвала ім зато і хвала робітшы професоркы Кластинку з Бідвартовых ону
то особом бра розбуділа певне заінтересуваня своім власным языком як сют Караі
Відомо то ся розвіяло такы дозміны справы же і так подім на
студия то літній мі Карам то по ґімнази так посом і то
ніправдал то ся розміял до тобі што годы завієнным І зробил єм
своє то рез так єзык чістлізтик дві будут выдал барз оптимістичне Зачали
повстават з выданю з такскій о чым ся бы значыт скомны было
накладати дале але му вшытко поставити постало барзо дужо тексту в публикуваных
вікали <unk> появля і в звізку з тым цивіта та жебы цивіця
уж то было вынікенного вплыву торы мало двоякєбы ефекты Бо то был
в пивочу росийского ан понімаж білицийского того займал ся ремского славла о
славa а віного жебы діактикы Еґовима натомя з другій ствици правдило же
Же література караівска писана в тым альфабеті стала ся віль барже чыстемна
Ботраз мі особже пишом вічы чытали вшыткым і ечы чытали тексты записаны
писом капайскым але знай цивиліци Язык каправскій ґу Єст ні найвыпшым помыслом
на записуваніст якареньскій ґу зупел до нєвні пристає мож записам осоманом аніґраі
Натымчасти цілют ся як найбарді а в мі такій окриск кєд появляю
ся вычым діалекців цопсковіньскій появляют ся бєш якій пампреты якій світовя тафане
в юсні Крайків записаме тым алфавітом і очым світат єствіку єст оказ
кєд тексты карабскы были переважаючы медже записаным язык альфабетом лаціньскым опартым на
польскій ґрафіі або на польско літевскє такє мішаний ґрафі Інонізуюша война інкруто
выставало з репрезентованчыва Пудчас войны або в выдуянь воєнных або вынику попросту
В Старосі видал собуджы в Лем якы аніматорами культуры Карайоньскій Одишло в
звівку з тым почонтект нового Нового ладу нового жытя по войніж будумінны
ніжом Суді было такы самы собы котры были лоґомент локомотивами того ожывіня
культурного оне на ново зачыли психовнє іх посуднілу І втеди а як
бы роля аніматорів культуры приєлі турколозок чысі вшытскы ці кюркали отримали выкшоцє
высше Отрималі барштат науковы і абы были в стані писати причы науковы
о тым музику як зусади то з Культурна наука прешыткы пришло На
ціс на чыт акцент Ак ами політика культура Польскій людобра розвязка єскы
мен не слушыла тому жебы в языкі народово св єст начы война
высочы іше І в Червоных Бапах справил же юзика раюскій новы єсуты
почало також біскопа А другы мужы ожывіньом культуровым ожывіньом Культуровым містра єпа
То жебы ту єскы так така троха якы честьом ож мі То
єсловивам тым же з почы караімскєм візом же чы сомсідоме того же
Може не одля ніх тым жебы то была люде трас як найбардевас
робит і трасіва зуб навчані музыка зым з культивуваньом звычаів фом дачо
ся любіло тым такє світа інне свінта же роб ім так то
скільо так же памятай ся так же те окрестурно курдоліси святками то
єст так окрис певны пожывиня культуры Чай може паньс якє питаю з
ой чести І спадучы Пытан до той ченщів на вашу трасу то
може так поділити тематичні Так як найбардены В чліцку Крешню повставали і
чытавня театране і вірша і Байкі для діці і ґуткє оповіданя Він
зпомніня Як канджеківскраньскій мамечы маєсти стилістичны тові характеристично Рай Оно было характеристичне
але не інчым падкєм темпішків своіст бы на початку вісків чы і
госвіти кампадків особ з украіньскых А єслі поділ літерату реміт єст вшытко
сом сові сом собеатральна серию оповіданя Вільшіст ді повстала одєзує з цик
обєкту ораз од концетів стив до конця пресу м Як дівцього там
за Перепаштом Пуц памяті поросі реін Руси в окресі ени воєнны сузданя
реліґіі політичны святы дыбу все подіваш практычні обшыры ока змін воєнных Чыта
ся Лем спомязику Ні Паіз батовы питаня Зачне мож о другій струне
Але выноєме тамдечыва Іслі Паньс видмут лемкітом єдну табелекту єст мынавцьом тот
такє тось Мельцем як Крижык Подялетскій Кижык Поднялекусі в засаді чытают різды
вікіна джедо же навсі наукові ся мувіло о діалекті людско халіцкій Ні
чыньот жадных розружнінь мзы тым цо ся лжы і тым чо было
ємкікарибскым Гуцку і тым то было в ємскыкарибскым Халічу дітя Выспі натомяст
понупал ты тексты з тых потезу опрацуваня ґраматичне Єс і повіскым пошысі
робит синтезыґа новым грамату в певным моменті чує ся медаль поґуй воруник
інчый ся муже тутай зостал докмент так Тута єст то уж цалком
іначей тута іначей тутай так само як тутай але іначе нічы і
так дале Оказує ся же порубна то гмм Певны цехы можна розділіти
на лудскій і на галідскій Понімаж оні не чынили розружніня м тым
двома подвіалектами то єс ґусти выходжу раз єст так раз єст така
походіло тыко о то же раз є так ом але в Лудзку
а раз є так ом як бі але в Халічу Ты діакты
ся барзні ружню але ружнют ся на тыле же можна повіді же
техы сут такє поніма ж то єст вплыв такых діалектів украіньскых а
Вузкы єст іначе поніба зупелні інны діалекта украіньскы і для того ож
Поза тым Узк і Халіч діючы з в єґі в ріжным орґанізнах
памсовых Єси хоці о діалек полносну розбіт ся адже ружнитер діалектальне мідзы
діалектом ачи языком люпым в Троках в Вільні в Понівежу і так
Сом мало збаданы В ітетуже Фахове ся пише же тыхніст нема на
тыле жебы мож было мовити в якыкові од мянках так уж є
такого выразу з порных од вариянтах же не можеме мовить о тым
же тенє леґіспел монолітом Натоміст єс ся тыраз везмю до лемків такє
часописма як напкарала в тым так публикувану тыж короткій текстю по Соварусу
або она мах доступ доступкайны Ораз руніж Мысіль Караюском ся почына трохи
до тексты то ся образує же стандард єст такій але оні тот
на часоніковы скацаню зупемні іначый А тинцка то зупні іначый з конто
ганіжы <unk> А він В дяжы Паховий му ся же Ружніц німа
тиде жебы можна было мовить о подялектах Подвісків чы з Нового Мяста
чы чы з Трох чы з Відна натом і нима отымат опрацуваня
тмят Муйнс так повім одповідал же припущані ся тому прийже то троскы
міскы будут досліджа по той стато Чыны были в цьом проктів натом
В понівежу тенів уж му трошкы іначы І певны зявиска ґраматичне могли
быти барже преферуваны жебы Же они поли сказати сіру культуры особовым о
так забуде образ а в чах водлині а без певне бы навыкій
могли быти служны атымя то єщы чытаме жебы одповіді в певні на
то питаня на поставі Дотыхчасовой чатуры Шкахованый Міністер в стане выповіды натоміст
мойого досвідчыня зосім одповідат же такі могла быти но неможливо сала Але
бенно свячыю о тым же єднак ден та граница границя суд є
політичны мога быти рушні Барто дякую так за інтересуючо было але ветанє
дотичо Пан повіл Візіно же в Хника знайому ся Врайскєґого розумім же
то Караі значыт чытать і же Теж Павло такє стверджалі в чысі
же належы чытать писмо ориґіналь бо тлумачыня якуєм єст інтерпретацийом уважама же
тонци Гыбрайскє вяже ся з лемцизацийом Перше питанє і теж Деґонєвім Літурґія
в языку у гебрайскым Чытараслі Єст в языку гаврайскій Ні Тылько в
языку краіньскій Памків якій думу Лігоміцьом положыме в Гамішу по провадніч танів
языку гыбрайскым і дожем ушло до певного моменту але потым пшелучу ся
на Юрнівскій Ґєджыл для Лібом стресом же то враз был ґазы также
Відостан шыба позатуєсну справного проваданя літуізы врайску Лаіцитация ми же доташы жалю
сте же напевно за лік знайомості языка кебрайскійом можна взнати лайцицию але
іншы і в звятнасти бо возийшых на реліґію бынтна натоміст талаіцизация має
вій значыня уж бойцопівного і повойня Заніосівскє капецкій Яс ся процес так
тзв тзв декыбралізациі о котрый ся му літературе Паховій є квестия досыт
зложена але спрубу слугує до інтершы як ятовід В окресі мідзвоєнным Е
в окресі Моєнным місті дочнено в нигор мізми сь темного ожывиня культуры
вчыліс окавік кєд ся поцілу Людным почутя Народового Серед в поліці на
осі встало окресы мінвойны сут ніж окресом вкєд Турция а віншы браты
другы осуди ся в Респувати Славе сучыт на фіну в Пекалы Приходял
чес барз сильным процес єцизациі панства І батожільны процес очыщаня языково списів
дарам арабіньскым разпся часами провадило до барзо комічных результатів і застемкувал враз
баґіц разом за мама а він посуд бы не замініл сідинакі як
выза собі арабскім разперскім і видно турскі нат Певім просто вчыщыня мюзика
іше в османі примуваня європейскых фанций ци евейзувану турцию з паньскій натомяст
такій процес Хоц абна пруба з копіюваня того процесу і урухоміня певнеты
рухультуризациі музика А в ціліслі хтось любил тихебраізациівскій же выразы хебраньскій выдустановы
Бо Караіні слічыт на сон певне тресті коры сут суґеруваны котры сут
досытні приємны і може не медзме од лібжі то ні правда ні
буют ні урук Нітиде то был рух антихеврайскій іле прокараівскій Аленцік Маркович
пише першы байкы для діті по то жебы за діті ся научыют
в Ерамску бо запоминаю не знают ты юзыка І стале своє серце
вказав то жебы дізнал ден єй дійспочым справу жебым ці унікал іс
брацословяньскых і в кебрайскій і чепраньскых керайскых і росийскій позедає Але кепраньскій
другє тип музику а не тым темкебрайскых Вінци Він с тако А
єс хоцю о <unk> обєктом начы Трудно теж повіз бы іслі везмє
до Лемкі якій текст куди писане віслом кебраньскым А віц ісли вули
єст писаны то мусів вістом кебраньскым писане а выц нісі а єс
єст писане віслом кєбраньскым дато же писала то особа котра учона не
знала тым язык Німаме на ґранті ґриґаня ци муг ся довічыти а
вынімаме можливі спокійны і повідже мішы браты така подібна А він то
маметоє тото нам зостає то сум тексту через в A<unk>еры жыт повіці
віт оні в якій том стопни Тото совтакі кєбрайскє В текстах такых
писаных барзі писун потошых тістах До тым єм доступатувати музеі в наймір
цікавых Доказало што кєбрадскій досит поправен кєбраскым Веральссі то зеркали Тутай вшытко
ґрат Так же та знаюст музыка была дорочым стокст там там діюшы
праці там єст незлокалізувана або тіж там союзне але памі повинно быти
але фурне Але пощыбульны означат же то што лінаф не <unk>o<unk>e Языкы
єдносло і міз пристало функцийонувати школы Кыз разі пристало ічому лемку войны
і робіт учен аґресивых в рамах речыалисти пакі Был робито реліґійный Лемковизназык
учыл вам між мено в росиці архаічна і знов поза проблемами бесіді
з буду Што везніном Тальом якысал Тай Справскій орґанізуваны оклитам были без
заємнітні розмовонечного софля в цикла знаня звідал през Сарастарша на Ф Рыхтация
языка ґерпайскых рук амлочку Русьом очытаны чытал коментовал діяньом писали ґраматичне деко
зочытал як за чо авток то А то єст язык гебрайскій чыкалярівскій
ани репрескій языкойна Бо то же в Украіні оцінюют мі документы Дженіслав
Даві значыт єдну страху служы канаівскій Псуді Музикы каляйскій Еґовойны языкы брана
сілю того вітер выключом Есвядошу своі котры в дальшым чом в дос
оброну рошыл утіж по Карпасу Ящы хтіла бым скажучнім чытальні сут битні
щыкулы ново влажні єст цен проблем чытаня писмо в ориґінале правда чы
тматраз тлумачыня Караімскє писмо Р За чым текстів часнійшым пошынастиє суче на
пісмі Чытало тексты з мобірнику записаных по гыбрарску чытало нектурым чысліста по
гыбрайству а честі моді чыпано Караймску користали з Модіка Автейскєґо тлумачыт выдав
біку на Карасі пожеда навчаня лапака Жуно рецитациі тексту в Калямскєфрайскійом поскераівскій
зостало невільо записаных стварів текстів епоха голово Караівского сва то приказано методом
упамінцьовом ку і момент кєд зачне дореєструвать записувать тексты рестанциі Караім Єс
в Украінці то так само цала ґрунт єст записана єску караівскій асобо
реєстрациі функово буде дотво документу котре посядаме Конец вітляство Поезиі разка Ліаґу
обмале районы реалізопазика Лінязы пракци писма пісня остереотипу Гымна робил елементна ліктур
на побиту збудувати ся таком онолоґом як в припадку Татаров польскых в
тужы Короны рецитую Натомяс я завше порозумію прочы Часами розумістольскій тлумачыня той
десло ся Томаскыва при ся абосі депоніро <unk>or Возні буде зупемні розуміл
але вид же так чуванам єдно остатнє Остатньо Але я останы своє
же то єциту децитуватя Виділ пам єдно же тыж мі заінтересувал же
то <unk> віку то єст ожывіє ту вім але же єст на
учані ді ся учы тераз традиция Єнотрадиция в драмах котры приізджают учені
і приґасуют свойом єдзом і не тым закресуюзыками зміст тым практична мало
учан языка сут то выклады звязаны огні з Караімє такє Ніст так
латво спотыкан ся раз до року ішы о ся хто жодом вюску
караньскым то знима з вуґнестичности год цоку лят на сяка так жебы
жебы Любі посуджыва ся на <unk>o<unk>y Тых писаных афатраньскій Ты ся заховали
уж в Калічу в токах Декто писаный Суты раньскій президы Калемскій діж
такы два тому за є амбсментаж і своіх полю тривалі до будок
памят св наямісти Сойками <unk>eoЮ Цивойка єст оповідань орані райовы занімают штуків
Шыт озобнофім паніґеометрична же кєфіґує часами єтнай коміса ся появляюза Евентуальні лемкосненный
<unk> народит стилю ловіцкій дідане аленіфікувати нарных збіжон то з антіком Малярско<unk>ы
джерел каміня котры змінялочені і паньско жодны Тымісу змінял ся туж міша
якы годі розвет тексты перейскій за польскій літеро в польскій анстикст італияньскій
писаныскій повіт якы калема публицика вічны был чытала тым роґенту освічы часу
Час од чому не веду календаря Юлиянскаво Ґрегоряньского Допевно было чыпся моменту
або руб з ним евентуальні але ічыно час веду як бы літурґія
етникы параш а відже моні нас шукати отипові парашек поред де поле
до шуканых сішыт занезы ритмом чытаня писма ХХ раз Вшыткы дат были
записуваны гебрескым дітерами до рекастик і десписувано звыкле звыкли она была одвіда
овята <unk> Новымалі там рока <unk> і она потраціла лемку райсу і
потраціла по місцові <unk> для поєд на <unk>ar<unk>a а были обєкты довго
мічнійшы зо старшыні комалі кобіты рахоніт што докраі жебы лем робіт Чыпомне
єсте што же тот зостало записано Карєньскым і зостало описаным дівцю так
зоксты пописаных іс Татискій Меньскій А вінси як повітекст ся найдучыя бадзуянничы
розумства віснува місцом і повіства і нашаналіста Як і Фля треба турат
сему на ліса Акаміі своіх сын Жытаральна єде евентуальна детектив умова Віландженує
орослыми кільками же єдна а незалежна шытвы заленча з пшыданом ґрунту минальовых
мат слуго стірками сілом реґын описами Елмові роботстав паралідер діда Деленка єст
свічова факцийно в супоставі рани попісала Така айдаєо або така для Лідер
Женча Ліля шкоє Ідоша тутай Ра ня Санго запомого в Америк єст
писана Лемкі Айлян вітелі <unk>Iла Скапіна ойфа Ізаняла <unk> доляр собі сама
оплаціла формору Мала <unk> анровалы очы і на цел Цо єст правом
гонарного будитного здінця єст Ліса лаґіньскій літера з правом тут нашто ана
етня писале передньом є скар на своі страшны ласламециі Але буде ліця
што буде мам дія Піднійше онат <unk> є старшом паньом такій в
косі популяра то властковым радгу влажні звыканы ерайонамі цийнактуса і сила влавліня
злоций Высі на ся діскы єбра істо А такы Ісі поділ мурфолоґє
то Малча служы дівчыня пострегал же уж атвим ани сонджыньом тужы ізнойомы
валют нациі Амют нация а мітнацит полега на тым же пощеґульны катеґориі
ґраматично сут наваны До темату Але важнійше кажда уж щыбульна кажде пощыбульны
мор кажды пошыруны суфіксы має єдно означыня ґраматичне Ани як із посліднім
є копєм То єст привкано Концука значы тазвоє же Яко пянчы то
з час тританя візук речы кажда пощыльна кажде польнезначыні ґраматичне вызване єдине
чымо особным суфіксом того тема ци дослідны чысло заложыня морфоґіом Сумаменты флекси
Сом елементы флекси але сум в турне Они сут флексиным і тым
учас описового пункту видженя Бо языка ремскій єст языком в тым барз
уж єст в текых з скруцоных форм найчастій часовниковых І они поглядают
жебы казатю <unk>ene нe<unk>or ІІ а він с то на <unk> нібе
Зробил ся булзмам мен з робот бурсмам а полим ся збулсмам другы
Ну вкаже му ся тамта чыдут І в моменті кєди ся фонетичні
упраща томе выраз То заціляют ся граници морфолоґічны А вызнал Шкаві Почоток
єдного суфіксу єст такій сам як конец другого суфіксу і освітлюваны прощатку
м ся обєдну лем Іменті уж з тіжкую ся єм на панены
додале в тым аж єлементы флекс натомят то єст падакы для другы
для покійсти што для куратскій при В данові появиют ся ріжны інты
способны деґрадация або шырівой осіны способы тружня форм ґрамати котрый послом одвоты
од очыстой етимациі Алены елементы фекскы сут або сут турным особників певных
сягнінь і змін І описового пункту віня для нас тій спор єст
то якы як бык Єслі хотіл оповідати кему то самосніску то єст
ема Дє тому внімага пецкарда сам Руска і дина в сівлята єс
мам на раз мо су момент а віславы Єслі хотіло подати кєм
то Но в засаді постав сут і самоуси хоці осіб самосі хоці
освяжый діялет Найлижый Скримці той Рускі злості Слухасти Істі хоці о самопоіцоскій
має Ты Пораз трай о самосе нато нас єст то ситуация выможона
Понімажків дошло до дуже пограничынь позицийных пару часо ся барзо дусіж появлят
на Ґлосє Єсли хоціло Любі а віце палятане лаґян з высокоміон ЄВ
то они сутый мож діт на ґлосє Бередый муштик на голосє навет
не є же то руславі куп на госє а віны потягті зміняют
ся до гмло і до буде чысті приношом сити елемент атризацийны з
табозыня Публоскы але з німця подаю з Пуклоском амис є <unk>ra<unk> о
ні Палатаности ХІ А єсли хоці одняли єсли хоці о саморослід разушыні
сме ся до Ускохаліцкого там бы і волны нема натомаст оне выділи
здоміны спосудніж в якій спосіб зачали выділят сначыт леґіном ци з Ґусовскій
Не бояри ся они в Ґружніжуля ани в Маґло ані в Ґлозі
ніґдє і зміниют ся так мілийон до і а <unk> мілийон до
рез бурака рамівскым жор кюль вызначыні з Тоскєм і быжняло цілы для
того ж там бівся міню віслі зкінчыло повшеньскій тут чеханьскій моті понімаж
там поступ мініл ся єсі хотіл о сутлоскій но то єст таставац
Польской Пустиньскій ґужницями Євскохатскій оністефон Мазу жонсу Нима ліску но а єс
німа єматка су єс тис ц єст бублеткы але чытам ся появлят
започыщыня <unk>ea<unk>o дзвін маєвсков турґійскій натомясты так заходят до Мазужыня адмет он
не єст ніяк звязане з Мазужыньом словяньскій єст то всотте іннею з
ліґі або діалектів турґійскы котры ото мали ці правня слово брака пару
аґма брак сом а наголотизом на тым мосу якій мати сон і
на тым діти І тераз так єсі хоці о тзв гармонію натовязых
дойфує скій бабинци слугы языка турків істемкує тыж як гармонія вокама Тож
мі бардоня є барзо просто ходжы отже в даным єм разі суфіксы
упрожыли суфіксы приймум таком барвым возуві як єст вче вчені Але ту
ся начытаме дійшы жену ся назводу сут лаґы сут было многы дост
значыньом приятя До зосла цір натомат єст мензєм Ешукатор Або сме вызмы
нашіны єсты хам А дзєн то днівну кін лем а не ляр
і на тыма жытя амысты самоскова А або не додаєме залежно як
тогочысла буска встируска єст Устых в сусідствах стосунку до Теґу єст вченым
Ірекция Устнальскій єст фурмана Хармонія локальна як то паном Ліґівскым в турківскым
приказал ав або альбо Кєрі альбо артважне На довязків Троцкім німа чыстой
гармоніі вокальной хотяж она ся позаховала новы окама нат заміст єй істына
гармонія консунантична гармонія спілбусувала хоці о то же каждый выраз мусіт ся
сковат або сут може заберат або судлоскій міґє або скубоскій ніґє І
длятого єст як дня ц єст в пракатскій будскови фю Єст будроскым
єзку будсковалюдскій ами кін ІНот єст Ен нормане Ент веслоскєм єст Длятого
же скорой номіні Є зостало міжны з Ном на котры дежу з
Мємчыт єст цю зветніча настепстві ґломка смускы Масцеты сум барз істоны Языкуаньскым
языка вокана і гармонія осматична єст в барзо ограниченым стоні ций музыч
суфікса на томат єс хоці о то можеме спомяти з муж для
звычатна Лезів спомя єст до нас гармонія консунантична а гармонія препокальна єстла
вшенци там ді гармонія косомична і познадяла ся так в прошыня <unk>
Я уважам же то єст барз цікавый єсты Паньску хоц пораньского то
єст ґраматика Таґавского фучы по ровена Людзку тут вимат ґраматикы языка заходньой
Крамскій Любіальны Рускій того в котрой то ся повіт рокы натомястю ході
одданя електровскій то в засаджы Зіз ґраматика таку в чысі ЛАПраматi языка
<unk>eora натомяст ніпомий позициі пожыйскій ове Але то єст єдна така давна
ґрупа ґраматика кукатаньской зручно Але то повалского така праца каранійше декциі покій
<unk>eor А він ци праца патідулоґічна едиция што довеса працо кычне границя
тексту в Цироцкій Елеміска досит обшерным всен єст ґмуніміцкій Маханьско сучеставля для
єм кінчати місця котрий наступили до полечыня <unk>o<unk>y Начытал мі ся туй
на рескому втічнам такє то ся кушанів ґнастикы в І натом выникат
до з того же наче оперты єст то на внюсках котры будут
час історичных черна в тых часах мініміністичні монімістичной абской сперскій Фонетика тых
забожыха рапст показує же част з ніх переходіла через ціль осланьскє альбо
татарскє але чыстні муся быст безпосередньо такы выразы зочыня поляні жениця то
безповіда Солдатів разы лем показуют же му то бы сме послідство османьскы
а слово Высокы о Ломя то перше сенує достаночыма на діжну потіжны
ґрупы Любіцтвосма Кісі помовимо о ослідництві османьскым тослі хочете електры на Любові
зуствє былы пана тіж Надмето тиґы разом не мам дужы атмесов такій
выразык буде в вынику контакту в поєдинчых особ або Вімци осуд З
Караймами з Кримка Рускаліча Оле контакты мімцы мінами были і были теж
за подженя інтердіалектами А мі в моменті кєди хтось піше на шыпарым
Дютяны Тровскій Евыстофановскій то і мам на ґлосі те же нас те
не в тоту з чову там повинно біс тебы то было старе
запорожыня ды то было старе запорожыня арабскє то наповідом теморнівсків частків безвєджынями
ден на ся там Але єст деріса на высус то пізнійшы але
піжнійшы то ніж датопы Тале Богы далекы Осману а він змучали контакты
мкрином а Ромускєм контактуй бо в імю чомой сполочности котра мат наказ
реліґій жебы посюпіт хосой сполочності а він стані возьме на меньше вынайны
выпут та ся выхоціло накжебы знайде мужом ачы палачом Язык Талекы Мялом
дісі Мялы Мялузы на Крым і там чест Єсів і вырочка і
вытуры публикувала Был часам такі же то маркові своі публикациі давал приписы
же то значыт то де біділи з Любом і за такым язык
духерускым за пожычынями кримскій Ци ж то в текстах літефскых тіж появиют
ся дворазы кримскє поніма зраз одтриман вшыткым радово цийскрипциі то добро І
о того єс хочуты контактів деракто тише пару цікавого Христефані Машыта подкресля
тексты котры ся чытаме А тотык чытаме Але єдністовскій то єст Холіцкым
а німе чыс то Моштовскій а єсн писаны ділекси мішаным Віно сут
еміґрувало за ним дісні Єдначко газаны строошый галоцка і он в такым
анім языкы мучыл ся троцим старал ся трохе там му під такєрло
і Украім ізлі якше іначат реґулярні сві язык так жебы учыняло воіх
няв Але то газан строх ся лівым юзик спі То тис през
штода звыкым нас ся товекій посудзя тіж напоміня авторитетаро Якы ся буде
шур Аніяк пан котрый попросил веся грошых на війно добра А він
гасам был особ нажыла пакєн стандар Пет переопрес часу ні было розучых
тачках тексту Старого тестаменту котры бы могли наручат певін стандарды по реформациях
реґоровы смітлучыня реліґіі котры могли наручат певін стандар так половно ся мусі
подіма такє з чендых в Бісе в писмі натом карені навет Того
русу єлізо з кустимноч чабуказа газанту зо кусти приймувано Лужне ци увізол
з припадок ниґде котра ся служыла за інчы елятры приняли строг іхали
зкрыча а потем они повытримала далей і маюч так дыкталы мішанкы діалектаном
тіж в топі в колину ґмі в звівку з тым бы там
мішанці текста кєс єст відо Темка приграженый часами Шом копію тексты же
писує версию ориґінальна сам Ґаляр Цюскій а сам на Миколо на цехы
Ченстек зо славя а чест цех пишат на оньско резантовскій антофія Любо
далеко фантах єст <unk> рока ци німаників пань Дам што тогдя в
найвіжы части олемі пасовопис мано жупа другу айшынцер і Молях людит і
для вірнічны маєже Тойсты котроцкій розсліджів тотскій буджва напис найлей ся знайду
наша паньского роздумків в Польство Маме то як нах шыню знаме тон
выразкій Дзєну докладні як шыдач добры Ективно написал Цікаве єст то же
в языку ґуцкоганьскым тюнякшы бжмі яксикі або ясикій Для чого ні Гуґли
повинно быти такім іначе дав Яксикю я м так повіл повинно быти
то згодні з як выкринут бурківском складом Подімашках Туркійскій місця діска немажка
суй м ін осім такіх здоровах Уж ва сліднові для наданя презинку
певній повіді але в зротах нашкатветку ІІ іНА Бен єдзін добрый там
єст і той добрый кін то єст дін але леж вємомят добрым
знісін і як ся малі так Адмет не маме тю мі якшы
для чого Дис абсукецкы політевскій По перше за міно єстшы же на
них єст жен а потым єст добры А по чому піднові стройо
в бурти з Дзідом але видял бы для єй евиденты вплыв в
словяньскій муків ня чытатку на требудєндовий той посу кала <unk>яна выбух теволекців
смерт натом языку трячы в копаньскій мамы Яксикі поніма ты По украіньску
ампосу добрий темы А він спарут писар дойде добропадкы ранкі вечій дека
Але мами в языку руцкіма Яксикім зупні імшыт але тіж одстинтали ся
вам многа обозов пришымків на тот ружны вплывы дилектами Дзім добри там
якшы авистуючы редукты взору маме потак кєд якшы паньску молоді по розловній
поправи пале зобачы значыня поправи дословны тлумачыня Тай бынтуваност маме по тым
одповід на аєрбу сут тинькє цяляр і тож кілька раймовы судіва вісти
ста ли дурківскій дославі думне теж дачы Любінці медж тут єст заховане
куньскє цяряр кє значы Вєчур тым што значыт спокойным А яр той
службом нова Спокойных моц дослугня о чым то значыт добра з одповідно
Хай фук Ты еушыще буду такы сценічны елем єщы остатня речы почытамеш
чытанє Цікаве сомінка Райбаром єст тым Карайм То єст вимале теоретычні зуповні
поправны і дополижом же чына ніше одвіт попатах школи точ так му
Был тивено уж копіюваном польску конструкцию Ністым я Карай то єст карайом
Або караівскій не є тоты бар бар означат єст істніє вызву реАле
бар означат же цо істніє наприклад Уж бар Безначало же тутай єст
кшеслов што так істніє кшесло А дома з языку Польскых совітскій єст
істєніє бардоблізско студы Семантичні Язка турківскых ім Бой ужычыні ім як я
з тым кінчыма участникы мусучы Яністым карют учычыні імены Натомяст повинно быти
мін караймен а вес повинен быти долученый супік породжыня імінного А є
такій суфік сут Я єст дял Я єст єм зіроны я єст
добре єствы єст выкраіскуютже Ятом добрых з єльоным суйты то субік же
то єст ремінны На тумату тай Я єст єм Караімым а я
Караімым єст тым і Карайму бракувало того особного часовника куди быжал біци
на вельочычыня в ні в звязку з тым цілы дво рокы до
тым разів взіл єнь Карай це сутня мены чым посуляны Юмяту з
інвести і шыю Є зустем уж часовника бар єст найбільше по в
тім або систім єс твори і уж ін просту з супісом часовникови
бар і церковышука і найоту глупший жыте але до так з боже
рішы можем спитали іщы той часі товпису налисі з машыны фелопу і
опсова Языковий гокус выкус Ци бандуристы скрептут бандуры А може компери Чом
мож медити іслами Што мают спільне теля і дівча Ци можеме вылічыти
грошы чом Кыів был колиси східньославяньскій а днес є уж чысто лемківскій
Одколи нашы предкы мали уладу вымовы што ся находит на швецкым столі
Чом дотеперішніх віруючых мобілюк інсталюют м <unk> файлі доступ до Фейсбу та
майля і інчого сітьового соферу і аплікациі Кєд хочеш ся дашто о
тым дознати сухай авдициі языковий гокус покус Значыт знаі язык і вчы
ся гос покус