Языковий Гокус Покус #73 - 9 XII 2012 - Pozdrowienia po łemkowsku
Еп. 73

Языковий Гокус Покус #73 - 9 XII 2012 - Pozdrowienia po łemkowsku

Опис епізоду

Odcinek „073_JHP_demko“ poświęcony jest grzecznościowym formom zwracania się i pozdrawiania w języku łemkowskim oraz ich regionalnym odmianom. Prowadzący omawia m.in. „Daj Boże“, „Podaj Bóg“ i religijne formuły używane przy świętach, a także odwołuje się do uwag słuchacza o sposobach mówienia.

Автоматычна транскрипция

Языковий гокус выкус Ци бандуристы скрипчут бандуры А може компері Чом мож
медити існами Што мают спільне теля і дівча Ци можеме вылічыти грошы
Чом Кыів был колиси східньославяньскій а днес уж чысто лемківскій Одколи нашы
предкы мали ладу вымовы што ся находит на швецкым столі Чом дотеперішніх
вібруючых мобілюк інсталюют майлі доступ до Фейсбу та майля і інчого сітьового
софру і аплікаций Кєд хочеш ся дашто о тым дознати сухай авдициі
языковий гокус покус зличыт знай язык і вчы ся гокус покус Витайте
дорогы радийослухачы з той страны Демко Трохановскій і маме наступний языковий гокус
Покус Я рюґєм тож ден тому пришла до нас зима Ден іщы
пару тыжнів буде штораз коротший зато не чудую ся Вам же слухате
радия же Тоды вечер недільний вечер сідате перед компутер сідате перед мобільку
перед таблет ци інче нарядя якє має доступ до інтернету і мож
през нього чути Радийо лем фм языковий гокус покус не чудую ся
Вам но мож што шту робити тішыт мя тото барз але не
лем зато же сте але предовшыткым зато же берете участ в творіню
языкового кукуса покуса так як напримір неоцінений пан Мариюш вірний слухачы од
якого такой по каждій авдициі Жду даякого коментаря даякой увагы і його
пропозиций до того што мрюк або до доцяпновых тем І так як
мож привести єванґелисту Матвія з цитатом Хто має уха най слухат в
значыню най буде важний так тоты слова одраз причыплю до пана Мариюша
якій важні слухат не лем Для самого слуханя але охоче є тіж
жебы дашто доповісти Зато я уж не памятам цим повіл ци ні
але певно ні О тым тыканю выканю ци ониканю коли м о
тым бесідувал же оне выканя або ониканя звали в нас двоіня як
підкрислює пан Мариюш Здавало бы ся такє очывидне але деси мі втекло
При нагоді бесіды о тым Савоар Віврі і добрым выхованю пан Мариюш
тіж привюл даякы приміры здравканя ся І так на привітаня можеме повісти
Добри ден добре полудне добре пополудне добре рано ци Добрий вечер мож
бы одповісти на тото Напримір Добре здравє а при пращаню будте здравы
Хоцте здравы останте здравы останте з Богом щестливой дорогы щестливу годину Ци
може кус новійше до стрічы Ту можеме тіж выріжнити деякы інчы ситуациі
звязаны напримір зо святами як можеме ся здравкати з Рождеством з праздником
Ци типово християньскы формы як штоденне слова Ісису Христу слава навікы ци
При нагоді свят Христо зраждає ся славити його ци Христос воскрез во
істину в Воскрез особливом формом здравканя яку хотіл выокремити пан Мариюш є
по найбі Зато же хоснувати го можеме в двох ситуациях в першій
може такій в якій го знаме найбільше то єст при святочных вінчуванях
Як напримір віншуваня з околиц Фльоринкы по найбі на щестя на здоровля
на тот новый рік принюс Вам чатинку з молодой яличкы жывыл ся
Вам родили бычкы таличкы але є друга ситуация коли хоснуєме по найбі
Можеме го хоснувати замінні до Добриден І при тым по найбі пан
Марюш просит жебы кус сы тото розшырити кусото омовити як тото по
наймі ся розвивало без сумніву по найбі іде од Подай Бог В
значыню дай може ту можеме зрівнати до Подай господи в просительній єктиніі
на Божественній літургіі в церкви І тото подай Бог Дай Боже тіж
є частю здравканя речыня зо здравканьом напримір Дай Боже добре пополудне дай
Боже Добре рано одповідало ся Дай Боже і вам Але о кілько
Дай Боже єст напевно новійшом формом зато же маме розказову форму дай
ци Подай і назывник Бог в кличучым одмінку Дай Боже подай Боже
Але о тым же понайбі Подай Бог є старшом формом може свідчыти
называючий одмінок назывника Бог Подай Бог Гей але ту піду уж дальше
жебы ся за долго не розводити І тото Бог за принципом зміны
о в і в запертых склабах перешло в подай біг Можеме ту
зрівнати напримір пан біг як часом ся бесідує То є тото само
явиско якє выступує в словах кін ци дзвін так само Бог біг
переходило тоту зміну тото же барз частом формом дотепер є Бог а
біг є меньше популярне то напевно влияня церковного языка і такой в
більшости выступуваня в тым церковным літургічным языку Коли маме уж форму подай
біг та знаме же выступувало все як языкова збитка Зато тіж трактуване
было вымавляне было як єдно слово Подайбіг Тото же конец кінцьом перешло
В понайбіг значыт зміна ды на ны може быти ефектом даякой неправильной
вымовы ци скорой вымовы ци може недбалой вымовы так ци так фінальна
форма Подай Бог то по найбі без того гы выголосі якє тяжко
при скорій бесіді ловити І ту пан Мариюш звідує ся тіж о
тот акуратні процес коли пару найчастійше два слова збівают ся вєдно і
сут вымавляны як єдно Але о тым може уж по музычній перерві
люляй жа мі люляй кєт міс люляти Бо я не мам коли
та кого висати люлю же мі люлю деятя притулю під зелену соуснову
Ягидку розкошну Колышже ся колыш Кого лисочко сам ма жебы м м
м м м мясо і Післа до роботы зрана лю люляй же
мі люля лем ся не скатуляй з той новой колы скы до
Чорной землечкы Ой люляй мі люляй Сыну мій молодий як ся постарію
Богодаш мідаш мідаш мі хо оды І витайте по палерві языковый гокус
покус Лемко Трохановскій Радийо лем фм днеска бесідуєме о О майлях пана
Марюша якій спостеріг пару цікавых тем до мойого бесідуваня в двох послідніх
авдициях і затримали сме ся хыбаль на понайбі На такых языковых збитках
в якых пару слів вымовиме як єдно слово І найблизшым здає ся
мі приміром до нашого понайбі подай Бог буде росийскє спасіба Або украіньскє
спасибі як єднеска значыт попросту дякую дякуєме і так дальше Я здає
ся о тым уж бесідувал колиси але так скорідко іщы повторю спасиба
росийскє ци украіньскє спасибі значыт спаси Боже Спаси господи спаси Боже Іду
тіж як в лемківскым понайбі видиме же послідній звук послідній фонем уж
якій находит ся выголосі тіж уж заникл тіж уж го неє І
так як в понайбі спасиба ци спасибі трактуване є уж як єдно
слово Маме і лемківскій примір добриден якє складат ся з двох слів
придавника добрий і назывника ден добрий ден Ту залежні од того котру
форму выбереме та маме або добрий ден з притиском на передостатній склад
або роздільні добрий ден Маме добра ніч з притиском на передостатній склад
або коли розділі бесідуєме добру ніч В тых примірах маме дві факультативны
формы але коли сой возме добре рано та не чуєме притиску в
слові добре бесідуєме так як бы то было єдно слово добре рано
такы процесы не сут чужы такой вшыткым языкам зато же коли Пару
слів стоіт при собі Коли бы бесідуєме скоро товды деякы части речыня
чуєме так як бы сме выповіли лем єдно а напримір не два
слова Н дам вам такій ту примір стою Перед ним Знаме же
приназывник перед і місценазывник ним то два слова Але коли бесідуєме іх
разом та маме Перед ним Дам інчий примір він стоіт предомном Два
слова предо і мном але чуєме по притиску як бы то было
єдно слово предомном Чуєме ту же тот принцип якій звеме в лемківскым
языку парокситонічным притиском значыт тым якій має быти на передостатній склад слові
є ту кус захвіяний лем зато же Може памятати коли бесідувал єм
о приназывниках они самы з себе не будут нич означати зато тіж
они мусят улучыти ся з інчым словом І за принципом парокситонічного притиску
такы приміры як перед ним поза ним Предо мном коли розобєме іх
на части будеме чути кусы інакше як повинни сме бесідувати в примірах
коли бы сме бесідували роздільні Але кєд бесідуєме о притиску та ту
бы м хотіл пару силів речы о такым явиску якым є притиск
речыня Возму примір якій ємы пару хвиль тому привю я стою перед
ним Возме сой минулий час І такє речыня я стоял перед ним
Коли возме сой тото речыня з перспектывы м інформациі освідчыня та повіме
з тым паракситонічным притиском я стоял перед ним Але коли уж хочеме
зазначыти же я стоял перед ним але в сенсі реджме сой авантуры
Не знам пішли сме за комперями стоіме ниц ся не діє долго
треба ждати Та коли тота авантура уж буде повіме я стоял перед
ним з тым притиском на слово перед жебы зазначыти тото місце де
ся стояло Дайме інчий примір повіл бы м так інформацийні в нашым
селі стояло пару хыж Маме притиск речыня на слово пару інформуєме же
в нашым селі стояло пару хыж Але з другой страны коли будеме
контестувати тото выражыня можеме повісти в нашым селі стояло пару хыж з
притиском з притиском речыня на місце назывник нашым разом з приназивником В
нашым Ту можеме дати іщы інчий примір притиску речыня В нашым селі
стояло парухыж Можеме сой доповісти так ци так єднак в нашым селі
стояло пару хыж з акцентом на часослово стояло І жебы підсумувати тоту
бесіду о притиску лем речу же притиск падат різні Маме принцип же
парокситонічний притиск є такым найбільше популярным явиском в лемківскым языку та поприведеных
примірах видити же я стоял перед ним і я стоял перед ним
може значыти дашто інче На добрі музыка най буде Зыма зым І
зазерант до козу Дубзимо Богоювати Мусу зыму Приду сую за ночками Найн
знущат ся над нами цима зима щыповиця ще щыплевлиця підгат ґанців Дрезда
Уска і зазерат докы з Уска Іду зимом воювати мусу зиму подоптати
Продусую заночками Най не знущат ся над нами Зы мазыгыма Зджы палы
Чыплевности кщыплевли дреза узка і зазерат до козу Підымом вою ват Мусу
дыму таты придусую за ночками Найн днущат ся над нами Найне знущат
ся над нами Най не знущат ся над нами найне знущат ся
Надна <unk> Витайте поперві іщы языковий гокус покус в радию ЛЕМ фм
Іде ґу кінцьови а я ся тілько што здогадал же доцяп інчу
Тему єм замірял на днешню авдицию куз єм ся розґадал але результатом
того сут дві добры інформациі єдна же моє гаданя не іде в
Космос І мате вы слухачы пару доповіджынь пару примірів пару тем з
якыма пишете домят так напримір як пан Марюш якому барз барз іщы
раз дякую як самы видите самой одповіди до майлів пана Мариюша старчыло
жебы цілу авдицию выполнити а іщы друга Добра інформация з той причыны
подумал тему на другій Раз тоту замиряну днеска Так ци так не
бійте ся писати до госа покуса не бійте ся писати до радия
Лем фм Я охочо Я охочо чытам Вашы майлі надію ся же
такой на вшыткы Час од часу одповідам Я зо свойой страны іщы
раз вам дякую то был языковий гокус Покус Демко Трохановскій майльовий адрес
то <unk>r<unk>e<unk> крапка <unk> м О то може так кєд мати даякы
приміры коли ся кус хвіє тот парокситонічний притиск лемківскым языку пиште не
бійте ся і не дайте ся просити Пращам ся тепло хоц студінь
за вікном Чуєме ся о тыжден Языковий гокус выкус Ци бандуристы скрипту
бандуры А може компері Чом не мож ме быти існами Што мают
спільне теля і дівча Ци можеме вылічыти грошы чом Кыів был колиси
східньославяньскій а днес уж чысто лемківскій Одколи нашы предкы мали ладу вымовы
што ся находит на швецкым столі Чом дотеперішніх вібруючых мобілюк інсталюют майлі
доступ до фейсбука та майля і інчого сітьового соферу і аплікациі Кєд
хочеш ся дашто о тым дознати сухай авдициі языковий гос покус значыт
знай язык і вчы ся гокус покус