Языковий Гокус Покус #113 - 17 XI 2013 - Mały Książę po łemkowsku
Еп. 113

Языковий Гокус Покус #113 - 17 XI 2013 - Mały Książę po łemkowsku

Опис епізоду

To odcinek „Językowy Gokos Pokus“ poświęcony przede wszystkim „Małemu Księciu“ i jego łemkowskiemu przekładowi, pokazany jako ważne wydarzenie dla małej literatury i języka. Prowadzący wspomina też konkurs związany z tą książką oraz krótko mówi o roli rady językowej i jej miejscu w ochronie języka.

Автоматычна транскрипция

Языковий гокус покус Ци бандуристы скрепчут бандуры А може компері Чом не
мож мам быти Русинами Што мают спільне теля і дівча Ци можеме
вылічыти грошы чом Кыів был колиси східньославяньскій а днес є уж чысто
лемківскій Одколи нашы предкы мали ладу вымовы што ся находит на швецкым
стилі Чом до теперішніх віґруючых мобілюк інсталюют емпцы файлі доступ до Фейсбу
тамайля і інчого сітьового совчеру і аплікациі Кєд хочеш ся дашто о
тым дознати сухай авдициі Языковий гокус покус Значыт знай язык і вчы
ся гокус покус Витайте шановны Радиосуха чыстой страны Демко Трохановскій Радийо Лем
Фм і языковий гокус покус як в кажду Неділю як в каждий
недільний вечер Заєдно вицію собі же буду пильнувал часу бо зачынаючы дану
авдицию обшырні описую о чымнизко повім якы будут темы што хочу порушыти
о чым повісти што мі ся здає аж што ні і хоц
замірене і заплянуване добрі та выходит як все Зато і в тамтым
тыжни мало быти о сайті Лем Колянд мало быти о малым прінци
і мало быти о раді лемківского языка быти о тій остатній мало
быти кус а зробил ся з того великій долгішырокій проґрам іщы раз
повторю і як бы представил мій погляд на тот проблем все удуварил
же така рада потрібна такой каждому языкови а малым мы слабым языкам
предовшыткым Така рада не може быти цензором хоц в даякій мірі може
і кус так але при довшыткым має хоронити языко од зопсутя і
неправильных Форм має давати опініі не цензуру не як інквізиторы але опініі
а тым ся ріжнит од цензуры і інквізициі же Рада рекомендує а
не выключат інчы ініциятивы Має хоронити од мальконтентів і люди якым ся
штоси там здає а не мают жадных компетенций до мериторичной бесіды о
языку В нашым середовиску такых люди вельо в каждым селі найде ся
єден што повід же моя бесіда найправдивша Але гай видите зас ся
роззыганям одходячы од днешньой заміреной тем зато уж переходжу до здає ся
мі приємнійшых справ до ногорід в тамтым тыжни голоси єм конкурс Хто
написал малого прінца Якус не барз рад з того же м такє
просте звіданя Вам дал в конкурсі бо в нашых лемківскых обставинах Думам
же може і важнійше хто перевіл на лемківскій язык але о тым
о хвилю повім хто выграл хто выграл книжкы а іщы єдну речу
обіцял єм дві книжковы нагороды а вийде мі же мушу выслати штырі
то значыт Я ся барз тішу же такы популярне было тото так
популярний был тот конкурс так ци так книжкы достанут пані Анна пані
Кася пан Павел і пан Дарек одраз мещы повім же Книжкы вышлю
вышлю заран то єст в понедільок пробачте же так долго тото тырват
але робити на пяти татів то тяжко вельку часу найти Гей перейдме
нискат самой самого опису до самого малого прінца якого м не встиг
омовити тыжден Тому по перше думам же явліня ся малого принци по
лемківскым то дост значуча подія на нашым книжковым рынку взагалі в просторі
нашой літературы нашой ци ци бы літературы в лемківскым языку і є
то отілько Важна книжка же є то позиция зо світовой літературы окрем
того сучасной літературы і непоменьшаючы ролі вшыткых нашых выдань лемківскоязычных выдань акуратні
малий принц надію ся зачынат серию дальшых сучасных тлумачынь зо світовой літературы
Вштуряючы свою приватну опінію певно уж николи бы м до мого прінца
не вернул бо не мам ку за нього часу хоц книжка не
єст обшырна але такто жнеска єст А книжка вартат жебы до ней
вернути час од часу Но добрі хто чытал знає я піду дальше
Рыхтуючы ся до днешньой авдициі і до омовліня малого принца Антоіна де
Сент Еґзюпері вірте мі находил єм ся в дост мало комфортній ситуациі
зато же Першы змінкы в нашым радию о малым принци выкликали барз
велику бурю а з другой страны тото же перекладачом был Петро Криницкій
з якым знаме ся догож долго долго од старых добрых часів зато
Петре прошу тя лем о єдно жебы ся не гнівал кєд бы
думал в днешній авдициі даякы заувагы по мойому критыка служыт тому жебы
іти вперед і быти цілый час проґресивным Зачну може Од лексикальных зауваг
перший розділ зачынат ся речыньом Кєд я мал шіст років зрівлінь в
книжці о перелісах чудовий образок іде мі то слово кєд якє барз
часто хоснуване є в значыню коли з другой страны в значыню кєд
выступує слово єсли старе слово але меньше хоснуване серед Лемків Але трафлят
ся і його правильнійше хоснуваня напримір вычыню Маш правду А кєд будеш
милий дам ти іщы мотуз або в інчым місци Але баобаб кєд
уж дозволиш же зыйде і так дальше і так дальше Гей правда
Маме в народных співанках кєд мі пришла карта в значыню коли кєд
єм ішол през тот ліс але запропонувал бы м версию Кєд в
значыню єсли і Коли напримір в такых рекчынях як коли я мал
<unk> років Другом заувагом яка шмарят ся в очы є хоснуваня слова
адже і здає ся мі же м є ту змішаня значыньове змішаня
двох слів адже і Отже дам то приміры адже представти сой моє
здівуваня або адже што з моім заходом сонця в обох примірах хыбаль
ставил бы м слово Отже хоц находит ся і адже в правильній
в формі напримір Адже ты тіж приходиш з неба Дальше Чудуют мя
в двох місцях украінізмы в словах середнього рода другой одміны такых як
сонце Ци місце ідеотворячий одмінок находиме такы формы як над місцем і
з сонцем а в речыню а на світ пришла м з сонцем
враз Повинны быти з сонцьом і над місцьом Але зжену хыбаль тото
на здає мі ся технічну хыбу бо певно перекладач окрем напевно польской
версиі може іщы інчых бесід посилювал ся украіньском версийом того перекладу А
коли сме уж при Одмінках думам же мушу спомнути о тым же
барз часто хоснувана єст неправильна форма місцевого одмінка єднины першой мягкой одміны
значыт такы слова як джунґля кропля пустыня земля Ци з студня і
находиме ту формы в джунґлі в кроплі на землі і тото само
тычыт ся даючого одмінка якій має таку саму форму як місцевий вєдни
очывидні За парадиґмом першой одміны першой мягкой одміны з А з мягкым
А на кінци і в даючым і в місцевым маме середнє ыст
в джунґли в кропли кєд хоснуєме кроплю як правильне слово пустыни ци
попри студни В книжці находжу пару польонізмів якы здає ся мі мож
бы заступити лемківскыма словами напримір товды заступил бы м товды дві ріжны
формы здивуваня і здивліня замінил бы м певно на зачудуваня польскій нумер
напевно замінил бы м на номер форму ід преш напевно замінил бы
м на ід гет але напевно замінил бы м мотылі на лемківскє
слово метелі метеликы што іщы маме такы формы як барвений спят ци
Спячым і вшыткы формы оты часослова спати Єдном з прикмет лемківского языка
єст ставне Л тоє тоты формы звучали бы якы барвлений сплят і
сплячым мож сой оне зрівнати напримір З часословом ой жебы м скоро
думал о купити і вставне Л в такых формах як куплений куплю
і так дальше Што іщы Барз важне для мя як можу повісти
ы філя єст правильне хоснуваня заднього ы і хоц повім же Хоснуваня
правильне хоснуваня Е в малым принци єст далеко далеко ліпше як повім
такє пересічне знаня Лемків на тоту тему як ідео правопис та трафляют
ся поєдны Хыбы але і ту думам же з жену тото на
технічны буды Здає мі ся же найслабшом м стороном книжкы є пунктуация
і о кілько вставлены Слова о кілько ставлены речыня не все сут
выділяны протинками і ту одраз повім же інакше маме інчу пунктуацию в
польскым і лемківскым языках та ставляня протинка перед а перед жебым Перед
як бы уж напевно є і в польскым а лемківскым тіж то
тілько до перервы а по перерві буду ся занимал а можу найповісти
же в даякых словах і захоплювал зато но тепер то тілько властиві
тілько за уваг вертаме о хвильку мал Під Оплацком Явір похылений Сідит
на ним тасов премисло як той тасов співан землю бови не собе
не пиват Під оплацком явір похылили Цідит на ним тасок преми лемистнутми
як той тасок з пійбаце з любови ни собе не пиват І
циганка давно поросила Занґаздурит дівка чорного приваду вырівзаню звідас промінут мой над
лізя Ві циґанка давно поросила Зан мя здурит діюка з горного брива
Все не буду видів заню світа з провену той мати і Ци
та любовє од Богада Ци лем може тя блоґіце вдаро Хоц бы
знихтіл тому си злюбити не мож мила ниякы сяді Ци та любов
є од Бога дала Ци лем може дя блоґіце в даро Хоцме
зних тіл тому зызлюбити не москєла ниякы під Обладском Явір Селені Послудмила
як той вітер віє Мусевер згорінями мила моє з тозо буде з
нами і витайте повер демко Трохановскій языковий гокус Покус в радию лем
фм значыт же неділя Вечер Кєд слухате в інчым моменті та значыт
же слухате повторіня Занимам ся днес языковом стороном малого пинця на лемківскій
язык в перекладі Петра Креницкого До перервы повім єм о своіх заувагах
якы мам до языковой стороны того перекладу Тепер ся мі здає кус
приємнійше бо повім о тій позитивній стороні а вірте мі єст того
направду вельо Предовшыткым видно же перекладач барз дбат о красоту языка о
хоснуваню предовшыткым лемківскых слів лемківскых форм што видиме на каждій страні водай
каждым речыню же оно передумане же Перекладач любит бавити ся языком любит
находити ориґінальны формы і старат ся хоронити язык в книжці перед інчыма
влиянями І нич перейду до неолоґізмів якы барз ся мі подабают і
здає ся мі были необхідны жебы Створити лемківску версию той книжкы то
дам примір языковым мальконтентам же мож дбати язык мож хоснувати лемківскы слова
і тішыти ся з красы лемківского языка Перейдме до примірів аероплян Ачий
травы хосенны і безхосенны здає ся мі бы трудне до переложыня Вера
на тым не міг бы с прилетіти здалека вера выкличник уж дост
рідко хоснуваний такы слова як владар синонім до король вселенний Він бо
не лем был владарьом абсолютным але і вселенным Барз ся мі подават
хоснуваня формы гідній в значыню дуже Сонь забере гідні місця барз часто
днескы уж не хоснуєме того слова а шкода Барз близко Того єст
суд суд формы годен єм годна єм якы хоснує автор год годен
єм был зробити годен быти моім приятельом присловник Далечынь даль в значыню
даль далекіст В речыню На жаль Франция далечынь або інче выражыня барз
языково інтересуюче і файне і штораз рідше хоснує хоснуване добрі ся не
встюк інчы слова зармученый Мазначыню смутний дакус зармучений малий Принц ополол тіж
послідні клюкы баобабів Чул сме тіж тото слово ополоти маме придавник облеченый
і тіж уж рідше хоснуваный планно повести ся помалючкы понагляти о або
пораіти Дорослы пораіли мі жебы м більше не рисувал заміст відповісти то
пораіти Преоблечы преоблечы ся на европейску моду в малым принци найдеме тіж
такы слова як путник і путуваня Найдеме часослово румеґати Не был тіж
пілмертвий з голоду ци з прагы До тяжкой направы мусіл єм ся
яти сам яти ся самому барзы файне выражыня синонім до присловника цілком
чысто доцьоп Але вірте мі мя хыбаль найбарже з цілой книжкы інтересували
неолоґізмы Чом Зато же то найвекша найвекший проблем для перекладача выдумати слово
якє в напримір на конкреті в лемківскым языку не ходит а єст
необхідне жебы оддати сенс змісту але з другой страны тото слово якоси
мусит в лемківскым языку сідити і мамету золоту бранслету о барз файний
зворот до владаря до Короля Ваша величніст маме гада давителя лексику звязану
з квітком Томо же неолоґізмы але я ся вам признам же іх
єм не чул квітлик колькы значыт Кольці квітка Але певні ждете на
тото што хочу повісти як были переведены м героі малого прінца Маме
ту лямпаря маме марно слава маме навертача о сут тиґры зо своіма
драпами Сподабало ся мі вражыня ряндава ляля І певно ся бы іщы
дашло ой дашло нашло Я вам повім же три раз єм чытал
малого принца і за каждым разом єм дашто нове находил Справа в
тым же кєд чытат ся без зрозумліня слово по слові то зараз
тото Обрыдне і чловек впадат в зачытаня потім треба навертати і засло
выслові аналізувати зато зышло мі зо три разы перелетіти цілу книжку Але
гей сума сморум барз позитывні окрислям тоту м книжку барз файні ся
ючытат Факт треба мати назрій треба мати охоту ю прочытати не лем
зато же єст лемківска або з самой той сферы языка нич ґу
нам не дійде Зато тіж хотіл бым выразити велику пошану за одвагу
так хыба найліпше повісти для Петра Креницкого для перекладача Бо взяти ся
за таку книжку по перше треба єй любити а по другє треба
тіж любити язык на якій ся ю перекладат І зас на конец
новерну до рады лемківского языка по мойому кєд бы така еґзистувала дала
бы малому принцови позитивну опінію але при тым напевно спостерела бы тото
о чым днес єм старал ся повісти Так ци так іщы раз
повторю Барз мі ся любит тото же малий принц вышол по лемківскы
і же його фінальна форма таку яку находиме в перекладі Петра Креницкого
Хто николи не переводил з языка на язык не буде знал яка
то тяжка єст робота А кєд дакому ся не любит тото тлумачыня
слухайте Маме свобідний рынок легко повісти я бы м зробил ліпше Сяд
і зроб І так може скінчут ню авдицию гой мушу собі тото
записати сят і зроб Но добрі але віця єм уж кінчыти Зато
то был языковий окус покус днеска з малым прінцом в перекладі Петра
Криницкого Ага іщы єдно бы забыл штырі особы якы достанут малого прінца
зобовязую жебы і своі два словечка написали домя на дем кам <unk>
крапка <unk> но і добрі третій раз обіцую же кінчу та кінчу
тобоязыковый якус покус чуєме ся о тыжден Языковий гокус покус Ци бандуристы
скрепчут бандуры А може компері Чом не мож быти Русинами Што мают
спільне теля і дівчы Ци можеме вылічыти грошы Чом Кыів был колиси
східньославяньскій а днес є уж чысто лемківскій Одколи нашы предкы мали ладу
вымовы што ся находит на швецкым столі Чом дотеперішніх вібруючых мобілюк інсталюют
емты файлі доступ до Фельсбука та майля і інчого сітьового совчеру і
аплікациі Кєд хочеш ся дашто о тым дознати слухай авдициі Языковий гокус
покус значыт знай язык і вчы ся гокус покус